03版:新闻总第1001期 >2024-08-27编印

《一千零一夜》登台北京艺术中心
刊发日期:2024-08-27 阅读次数: 作者:admin  语音阅读:

3-2.jpg

《一千零一夜》剧照。记者 方非/摄

本报讯(记者 高倩)指挥家阿尤布·古利耶夫挥棒,打击乐率先起势,以灵动音色牵引出中央芭蕾舞团交响乐团演奏的异域旋律。浓郁的阿拉伯风情从听觉延伸至双眼,舞台上,大幕升起,色彩图案极尽斑斓的影像交织成一册《一千零一夜》的图书,书页翻动,故事流转,奇幻的传说走出图画,来到观众眼前。近日,马林斯基剧院芭蕾舞团滨海分院携芭蕾舞剧《一千零一夜》登台北京艺术中心,向观众展开了一个极致华丽璀璨的奇幻世界。

芭蕾舞剧《一千零一夜》改编自家喻户晓的同名阿拉伯和波斯民间故事集,为化解国王沙赫里亚尔被妻子背叛的怒火和疯狂,女主角舍赫拉查德请求向他讲述动人的故事,挽救将被处决的无辜女子的命运。《水手辛巴达和大鸟》《阿拉丁神灯》《阿里巴巴和四十大盗》,3个广为流传的传说由舍赫拉查德一一道来,歌颂着女性的美丽、善良与智慧。1979年,芭蕾舞剧《一千零一夜》在阿塞拜疆歌剧和芭蕾舞剧院首演,没有华丽璀璨的皇冠,没有常见的tutu裙,但剧中神秘厚重的东方气息格外引人入胜。

这一次,马林斯基剧院芭蕾舞团滨海分院上演的版本由埃尔达尔·阿利耶夫全新编舞,在古典芭蕾的底色上,阿利耶夫大胆融入东方舞蹈风格和少量杂技元素,打造了独特的新古典主义“造型语言”。“舞蹈编排是《一千零一夜》最特别的亮点。要把传统的、民间的元素融入芭蕾中,再用民间风格表现出来,这是非常困难的。”埃尔达尔·阿利耶夫说。为了更好地展现东方韵味,芭蕾舞演员需要进行至少半年的阿拉伯舞蹈课程训练。

连续3天,两位首席舞者安娜·萨莫斯特列洛娃、伊琳娜·萨波日尼科娃与第一独舞拉达·萨尔塔科娃各自领衔的3组演员阵容轮番上场,舞动着这部作品的波折壮丽。同时,阿塞拜疆民族作曲家菲克列特·阿罗米夫为《一千零一夜》所作的配乐耐人寻味,他将东方旋律与欧洲古典形式交织,大量运用邦戈鼓、大锣、木琴、颤音琴等打击乐器,并加入了阿塞拜疆传统弦乐器塔尔琴。

在面向普通观众的同时,通过“公益座”活动,国家大剧院艺术发展基金会邀请通州区公共文明引导员、交通志愿者、青年志愿者、治安志愿者等特别观众走进了《一千零一夜》本轮演出现场,近距离感受舞台艺术的无限魅力。