本报讯(记者 赵鹏)近日,以“诗越山海 乐破国界”为主题的图书馆之夜活动在北京城市图书馆银杏谷浪漫启幕。此次活动以“山水”为经纬,编织出一场融合诗歌与音乐的多元文化视听盛宴。诗人欧阳江河、西川、树才、安琪、阿西与埃及翻译家雅拉·艾尔密苏里,携手北京民族乐团,串联起文字与旋律的对话,为读者带来一场跨越语言与艺术的精神漫游。
在千年流淌的大运河边,诗人与音乐家们以现代语言重塑古老文化,折射出传统文化与现代艺术融合的探索之路,呈现一幅融合传统与当代、东方与世界的文化图景。
诗人最了解自己笔下每一个文字的温度与重量,他们不仅创造了诗歌的骨骼与血肉,更掌握着诗歌呼吸的韵律与节奏。欧阳江河用他独特的嗓音诠释了作品《登南岳衡山》,每个重音停顿都是对文字的重新解构,每次气息转换都在重塑诗歌的韵律边界。西川则用现代诗语言描绘了当代人的精神探索。在《我提前开始朗读》中,诗人以驱车漫游,看似荒诞的日常叙事,漫无目的的东行,实则是寻找自我的旅程。诗人树才、安琪、阿西则从不同维度勾勒出“水”的诗意侧写,他们或以水为媒介串联自然与时间,或将历史记忆注入枯竭的水系,或以地理载体熔铸古今景观,共同在流动的诗行中凝聚对文化记忆、生命经验与文明共生的深层思考。
现场观众纷纷表示:“原来同一首诗,眼睛读和耳朵听,竟是两种完全不同的感受。”
音乐为诗注入灵魂,诗则赋予音乐以语言。诗歌不仅被朗诵,更被演奏。活动现场,北京民族乐团的演奏家以箫、二胡、琵琶、阮、筝等传统民族乐器,演绎《春江花月夜》《秋水长天》《流沙》《步步高》《花好月圆》等经典曲目,与诗人的文字互相交织、彼此呼应。
以经典游戏音乐改编的民族室内乐作品《超级玛丽》,让二次元的浪漫主义与传统“写意”审美达成共鸣。而中国古典作品《兰亭序》,则采用流行音乐的方式编排,琵琶“扫拂”技法代替电吉他失真音色,形成“宫商角徵羽”调式与流行和声的碰撞。传统五声调式与流行和声碰撞,让观众眼前一亮,惊讶于民乐还能这样“玩”。
来自埃及的翻译家雅拉·艾尔密苏里现场朗诵了近代埃及诗人艾哈迈德·邵基的代表作:《啊,尼罗河》,并分享了作为阿拉伯语翻译沉浸在两种古老语言进行探索的乐趣。
本次“诗越山海 乐破国界”图书馆之夜是“北京城市图书馆国际交往文化活动”推出的重磅活动,旨在推动运河文化迈向国际舞台,从文学、艺术、影视、科技等多个维度出发,展示大运河的历史积淀与文化魅力。目前,“北京城市图书馆国际交往文化活动”已举办8场,吸引线上线下94万人次参与,在传播运河文化、促进中外文化交流方面成效显著。